Prinz op Mäkelbörgsch
So’n Stück Weltliteratur as “Le petit prince” vun Antoine de Saint-Exupéry döcht för jede Spraak. Dat hett al de Version vun Arnd Immo Richter (Bernd Diebner) wiest, un dat wiest nu ok de fröhere Paster Christian Voß mit sien Stück in Mäkelbörger Platt. He finnt en Vertell-Spraak, mit de junge Lüüd wiss wat anfangen köönt – ok wenn he af un an teemlich dicht bi de hoochdüütsche Vörlaag blifft. Ulrich Bossier hett översett: „Ach, kleiner Prinz, erst so nach und nach habe ich verstanden, wie melancholisch dein kleines Leben einst gewesen ist.“ Man Hans Magnus Enzensberger hett dorvun maakt: „Nach und nach, kleiner Prinz, habe ich kapiert, was dich in deinem jungen Leben so bekümmert.“ Un bi Voß heet dat nu: „Ach, mien lütten Prinz! So pö a pö heff ick dien lüttet Läben verstahn, dat diene Seel dor swor an tau drägen hett.“
De „lütte Prinz“ is siet 2014 to’n Geld-Druck-Maschien worrn. To de Tiet sünd de Rechten an den Text free worrn – nu sünd al mehr as 300 Spraak-Versionen op den Markt. De Edition Tintenfaß is mit knapp 150 mit dorbi.
So oder so: En Book to’n Lesen – un vör allen ok to’n Vörlesen.
Antoine de Saint-Exupéry: De lütte Prinz, Mit de Biller von den’, wecker dat Bauk schräben hett. In mäkelbörgsch Platt oewersett’t von: Christian Voß. Edition Tintenfaß : Neckarsteinach. 2. Oplaag 2021.
ISBN: 978-3-947994-65-6